영어 번역 한 문장 질문 드립니다.
- 글쓴이
- 남자78
- 등록일
- 2013-03-04 21:16
- 조회
- 4,452회
- 추천
- 0건
- 댓글
- 3건
관련링크
우주의 구조는 완벽해서, 최대/최대가 없는 문제는 존재하지 않는다?
오일러의 학풍, 철학하고 관련된 말 같기도 한데요.
여러분의 의견을 여쭤봅니다!
감사합니다.
For since the fabric of the universe is most perfect and the work of a most wise Creator, nothing at all takes place in the universe in which some rule of maximum or minimum does not appear.
다른 사람들 의견
-
quatro
()
일단 번역은 "우주의 구조는 가장 완벽하며 가장 현명한 창조주의 작품이기 때문에, 최대/최소의 규칙이 나타나지 않는 어떠한 것도 이 우주를 대체할 수 없다" 인 것 같네요.
오일러는 뭐 고전역학시대에 살았던 사람이기에 그의 우주관도 최소액션원리가 지배했겠죠.
따라서 '어떠한 이론이 이 우주를 완벽히 기술하려면 최대/최소 작용이 나타나야만 한다' 는 의미가 아닐까 합니다.
-
남영우
()
제가 보기에는 우주 원리가 작용할 때 가장 능률적으로 움직인다는 것을 서술하는 말 같습니다.
예를 들어 나팔꽃이 나선형으로 기둥을 감고 올라가면서 자랄때 가장 능률적인 (거리 최소인) 방향이 직선입니다. 그런데, 나선은 직선이 아닌데, 원통을 세로로 잘라서 펼치면 그 올라간 경로가 그 전개도 안에서 국소적으로 직선 (국소적으로 거리가 가장 짧은 경로)에 해당이 됩니다.
대략 17-18세기의 수학자들이 이러한 관찰들을 통해, 창조주가 만든 우주가 수학적으로도 가장 능률적인 패턴으로 나타난다고 믿었습니다. 지금도 그러하다라고 믿는데 수학자가 아닌 물질을 직접 다루는 학자들이 오히려 이런 현상에 대한 감수가 더 많을 것입니다. -
남영우
()
예를 들어 한쪽벽에 1볼트, 맞은편 벽에 2볼트 전압을 걸어놓고, 양쪽 도체 사이의 전기에너지 흐름을 나타낼 때,
harmonic function 으로 기술하는데, 이 함수는 일종 흐름을 묘사할 때, 가장 부드러운 흐름을 기술하는 것으로 이해할 수 있습니다. 그런 최대한의 능률, 조화 이런 것들이 물리법칙을 기술할 때, 수학언어로 종종 표현이 됩니다.